語文局出版“官方國文版聖經”? 基督教聯合會譴責“最可憎冒犯” | 中國報 China Press
  • 告别式
  • ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    語文局出版“官方國文版聖經”? 基督教聯合會譴責“最可憎冒犯”

    20171121pfb21a

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    大馬基督教聯合會譴責雪州伊斯蘭理事會律師,建議語文出版局出版刪除了“阿拉”字眼的官方國文版聖經一事,並形容這是對基督徒最可憎的冒犯。

    有關代表全國90%基督教堂的聯合會,譴責該名律師的建議,已侵犯基督徒處理自身宗教事務的憲法權益。

    “聖經或馬來版‘Al-Kitab’都是基督徒的神聖遺產,我們堅決拒絕任何人在未經基督教堂批准下,試圖提供官方版聖經。”

    聯合會主席廖炳堅今日發文告說,這對基督徒而言不僅是侮辱和憤怒,對神的默示即聖經而言,更是最可惡的冒犯。

    文告重申,國文是大多數大馬基督徒的語言,“阿拉”字眼自古以來都廣為本地和區域內的基督教使用。

    文告也說,馬來統治者上個月才提醒全馬人在宗教事務上,尊重聯邦憲法原則,雪州蘇丹日前也敦促國人,為了國家和平及和諧尊重憲法。

    “任何希望國家可持續團結穩定的人,都應將有關勸告銘記於心,才能讓多元種族及宗教社會更美好。”

    雪州伊斯蘭理事會律師哈尼夫是在日前一場禁止基督教刊物使用“阿拉”字眼官司上,向高庭建議語文出版局,可準備刪除“阿拉”字眼的馬來版聖經。

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT


    *本網站有權刪除或封鎖任何具有性別歧視、人身攻擊、庸俗、詆毀或種族主義性質的留言和用戶;必須審核的留言,或將不會即時出現。

    ADVERTISEMENT


    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT