如何向洋老闆請假掃墓 網民搞笑創意被瘋傳 | 中國報 China Press
  • 告别式
  • ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    如何向洋老闆請假掃墓 網民搞笑創意被瘋傳

    20180324fb66a-noresize

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    (吉隆坡23日訊)一年一度的清明節又要來了,有沒有想過要如何向不諳中文的老闆請假?

    面子書近日就流傳一篇網友提問的截圖,指要請假回鄉掃墓,但經理是老外,他又不會英文,應該怎麼以英文向經理說明“掃墓”呢?

    結果一名詼諧的網友發揮搞笑功力,留言回答“我的祖父母辦門戶開放”(My grandparents open house),馬上戳中網友的笑點,紛紛瘋傳這張截圖與親朋戚友分享。

    這個說法雖然也頗有“意境”,一家人聚在祖先墳前準備了各種美食和祭品,確實也很像在舉辦“門戶開放”,只是出席的祖先和鄰居們都“看不見”。


    不過,“清明節”的正確英文詞語,可直譯為“Qingming”或“Ching Ming Festival”,或更正統的用詞可稱作“Tomb-Sweeping Day”或“Tomb Sweeping Festival”,要“認真請假”的朋友可以參考一下啦。

    hotpic a1

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    *本網站有權刪除或封鎖任何具有性別歧視、人身攻擊、庸俗、詆毀或種族主義性質的留言和用戶;必須審核的留言,或將不會即時出現。

    ADVERTISEMENT


    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT