梁德明:一篇中文官方文告 | 中國報 China Press
  • 告别式
  • ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    梁德明:一篇中文官方文告

    我每一次發公式文告時,一定會發三種語文,即國文、英文和中文。其中一個目的就是不要讓一些媒體,特別是網絡媒體,有意無意地斷章取義。后來,發現某家網絡媒體專門愛在標題上斷章取義,結果我連標題也自己寫好,再把所有的文告發到自己的面子書,以防被故意扭曲。

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    所以,對我來說,發三語文告是再平常不過的事。可是,如果要用中文來發國家官方文告,當然身為華人閱讀中文,快速易懂。但在馬來同胞看來,就不是那么一回事,他們認為國文地位被貶低。這是相對論,不是因為刻意貶低國文,而是突出了中文,國文的角色變得不彰顯了。

    我不認為發中文文告有任何問題,我比較感興趣的是其背后的動機和潛在思維。

    賽沙迪和凱里不約而同反對中文官方文告。一個是土團黨,一個是巫統。兩個都是青年團長,兩個都為土著和馬來人而鬥爭。瞬間,嘴上掛著的多元種族色彩消失得無影無蹤,所謂的包容,怎么一下就變成了“零”容忍了?

    這點就能看出來,土團黨和巫統是一樣的,換湯不換藥。要讓巫統改變,是不是現在開始也應該教育土團黨?


    財政部的新聞官說,發中文文告是為了方便中文媒體,因為擔心媒體把國文內容錯誤翻譯。可是,這篇有關TRX和1MDB的文告,根本沒有什么難理解的專門名詞,無需刻意大費周章翻譯成中文。而且,財長還說他不是華人,他是馬來西亞人,為何又發中文版?

    部長應發本身母語文告

    說白了,發中文版純粹就是為了方便手機whatsapp的廣傳和分享,因為這篇文告的內容容易挑起憤怒情緒。文告發出后,很多人的手機都有那一篇中文文告,所以是具有政治動機的。

    行動黨應該繼續堅持本身的立場,我還希望希盟其他部長也多多發出本身的母語文告。到時就會看到人力部發淡米爾版的文告,新聞部發錫克版的文告,各州行政議員也可以湊湊熱鬧,沙巴和砂拉越的卡達山和伊班也可以發各自語言的文告。這豈不完美?

    我能理解行動黨一方面想取悅華人,捍衛尊嚴,一方又想推崇非種族意識。面對只有13席的土團黨,到底能有多少作為?現在我已經聽見有人在說了:前朝政府愛問Apa cina mau?華人到底要什么?現在政府換了,華人開始問:新政府到底又能夠給華人什么?

    阅读更多精彩文章 马上浏览独家配套

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    *本網站有權刪除或封鎖任何具有性別歧視、人身攻擊、庸俗、詆毀或種族主義性質的留言和用戶;必須審核的留言,或將不會即時出現。

    ADVERTISEMENT


    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT