楊欽憲:粵語、華語、共同語 | 中國報 China Press

楊欽憲:粵語、華語、共同語

最近,交通部長在電台上用粵語接受訪問,這件事被“講華語運動”組織用非常嚴厲的詞語批評。結果,一石激起千層浪,引發了各界很多討論。



 那到底部長用粵語接受訪問,是有意還是無心呢?他說他有選擇語言的權利,這我是贊同的,但是,身為一個國家部長,接受訪問時,他是否有選擇自己語言的權利呢?

首先必須釐清的是,到底該組織強調的用華語進行訪問,是否有他的合理性,這就要話說重頭。馬來西亞華文教育,一開始是由不同方言的群體組成,各自創辦了不同的學校,用著不同的方言進行教學。

 一直到了20世紀30年代,馬來西亞華文學校大部分的教學用語才轉變成現在的華語教學。這個轉變代表了,華人開始從籍貫認同變成了民族的認同,從而才有今天馬來西亞的華校用華語進行教學,自然的華語就變成了馬來西亞華人的民族共同語。

 由這個觀點來說,該組織所強調的是民族共同語的部分,並沒有說錯,問題只是在于其遣詞用字過于激烈及偏激。筆者認為,方言與民族共同語的使用,並不衝突,只要看地點與場合使用即可。

第二,部長當然有選擇自己語言的權利。因為,馬來西亞是一個多元民族,多元語言的社會。但是,部長在選擇自己用語的時候,是否應該要先思考,他所使用的語言有沒有讓最多的群眾聽得明白、聽得清楚呢?因為,部長所說的每一句話,都可能涉及老百姓的生活或政策上的轉變,如果百姓聽不明白,是否會造成另一層的誤會呢?

避免再次陷入泥沼中

第三,部長回應指他是尊重節目的性質才用粵語,可是,該節目會隨著嘉賓的要求而轉換用語(主要是粵語、華語),當然如果該節目沒有嘉賓,那肯定是使用粵語的。這就要讚賞部長親民的態度。

 但是,部長在尊重節目性質的同時,是否又冷落了一些聽不懂粵語的人士呢?馬來西亞雖然長期受香港電視劇的影響,會聽粵語的人確實很多,但是,社會還是有聽不明白粵語的人士呀!

部長剛上任,更不是華文教育出身(部長自己強調),我們不便苛責,可是,他的幕僚卻必須替他分清什么是粵語、華語及華人的民族共同語,避免讓他再次陷入這種所謂語言的爭論泥沼中。


*本網站有權刪除或封鎖任何具有性別歧視、人身攻擊、庸俗、詆毀或種族主義性質的留言和用戶;必須審核的留言,或將不會即時出現。
ChinaPress
如我们的隐私政策所述,本网站通过使用COOKIES确保您在浏览网站时获得最佳体验。
如果您继续使用我们的网站,即表示您同意我们的隐私政策并接受我们对此类cookie的使用。有关详细信息,请单击“查找更多”
As described in Privacy Policy, this website uses cookies to ensure you get the best experience while browsing the site.
By continued use, you agree to our privacy policy and accept our use of such cookies. For further information, click FIND OUT MORE.
I AGREE