“Please”放错位置,小心遭人翻白眼 !! | 中国报 ChinaPress

“Please”放错位置,小心遭人翻白眼 !!

2很多人都以为"please"和"thank you"是最有礼貌的字眼,只要说了就没问题。其实大错特错了。来看看以下的例子吧:

Sally临时想调一份资料出来,但还不熟悉公司系统,于是请资深的同事协助,她说了

“Please send me the background file on the new customer. Thank you.”

(请把新客户的背景资料寄给我。谢谢!)

Sally很敏感地察觉资深的同事有些不悦,不是都讲了please跟thank you?敞开沟通之后,才发现,原来礼貌不礼貌和Please这字的「位置」大有关系。

Please虽然是英文里面表达客气的说法,但是放在一个句子的开头,却是一种命令的口气,像是主管在对下属说:「请你五点前将报表寄出!」这里的请,就没有想像中那么客气。 Please 若放在句首,给人一种急迫、甚至含有命令的口气。在英文里想请别人协助做什么事、询问,请记得把please放在最后说。

先比较以下三组句子:

可以再做一次吗?

Could you do that again, please?(最客气)

Could you please do that again? (还算客气)

Please could you do that again?(不客气,有命令的意味)

 

从这里就可以知道please的客气程度是

Please 命令 (句首)一般客气(句中)> 很客气 (句尾)

 

[职场上] please放后面,避免口气太直接

特别是下属对老板想要要求、询问什么事,请记得把please放在最后面,才是最保险的方式:

我今天可以提早离开吗?

(O) May I leave early today, please?

(X) Please may I leave early today?

 

[教室里] please可放前面,让指令明确

Please open your book. (=Open your book, please.)请打开书。

Please submit your report before or by Monday. 请在周一前交报告。

 

[生活中] please放后面,表达接受帮助

Would you like a cup of coffee? Yes, please. 要不要来一杯咖啡。好啊!

May I help you? Yes, please. I’d like to…需要帮忙吗?好啊,我想要……

 

[生活中] please放后面,表达请求

Could you give me a hand, please? 可以帮我忙吗?

May I use your pen, please?我可以用你的笔吗?

 

真正要表达客气和礼貌,也不定要用please,用couldwould一样可以表达请求

Could you possibly send me the file?可以寄档案给我吗?

Would you mind sending me the file?

Would you be able to send me the file?

Could I have it within ten minutes please?我可以10分钟内收到档案吗?

*图片来源: rawpixel
*资料来源:世界公民文化中心网站
想要找工作?那就点击这里寻找适合自己的工作吧!
欢迎浏览https://eclassified.my,马来西亚首个中英综合性分类网站


*本網站有權刪除或封鎖任何具有性別歧視、人身攻擊、庸俗、詆毀或種族主義性質的留言和用戶;必須審核的留言,或將不會即時出現。