咬文:無關人心 | 中國報 China Press
  • 告别式
  • ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    咬文:無關人心

    下個月去曼谷旅行,愛吃的老婆大嚷,一定要去當地的美食天堂silom見識。

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    “為什么一定要去silom呢?”老夫懶洋洋地問。老婆遞了一篇旅遊攻略過來,內文大意是說,silom真正的美食,並不一定是在餐廳酒店,街邊的食物會更有特色。

    那篇文章的確是好指南,只見標題打出:比四季酒店還大快人心的Silom街邊真正頂級美味。

    大快人心?

    “吃得很痛快很爽,就是大快人心的意思,不對嗎?”老婆不認為有錯。


    當然不對,“大快人心”是指當壞人做了壞事而受到制裁,人們心裡感到很痛快。就比如說,有一天劉特佐終于被警察捉回大馬,那就是大快人心。

    作者想形容吃得很痛快,卻誤用了“大快人心”,老夫想他本來要用的是“大快朵頤”吧。

    20180722fc12-noresize

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    *本網站有權刪除或封鎖任何具有性別歧視、人身攻擊、庸俗、詆毀或種族主義性質的留言和用戶;必須審核的留言,或將不會即時出現。

    ADVERTISEMENT


    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT