何書衛:即席詩歌朗誦 | 中國報 China Press

何書衛:即席詩歌朗誦

在古代,中國人讀書都是開口吟誦的,書聲琅琅這句成語就是最佳證明。但古詩詞是屬於音韻學,特別適合吟誦。哪怕是文言文也十分注重節奏變化,聲韻錯落,對吟誦的人和聽的人來說都是一種享受。



然而,現今的詩歌朗誦題材多是新詩,新詩不一定適合朗誦,因為現今大多詩人下筆的時候原是為目讀而不是為朗誦。這對詩歌朗誦者而言,確實是一個嚴峻的挑戰。選什麼樣的詩歌朗誦,考驗對詩歌的修養,也考驗將文字轉換成聲音的把握。

兩年前,霹靂州邀我當詩歌朗誦州賽評委。在比賽中發現一位很有潛力的同學,經莫碧潔老師同意,我拉他進詩歌朗誦手機群組給他進行遠程指點。與莫老師兩方面同時發功之下,吳家勇同學連續兩年拿下了全國高中詩歌朗誦冠軍,而群組內的其它州代表陳武興、陳啟耀及蔡菁敏同學也分別在幾年內名列五強。拿獎看似容易其實很難,在現今的賽制下,幸運之神眷顧很重要。

全國賽中,高中學生會拿到三首指定詩,在4個小時內要選一首完成賞析和背誦,隔離室內沒有青燈古佛,只有一本詞典作伴。中午會有午餐送到,但選手一般沒有心情吃,都留待賽後才狼吞虎嚥。

何苦為難學生

賞析詩不容易,我都是靠谷歌,谷歌找不到,我都靠猜。我曾在賽會問答環節提出建議,讓本地詩人在賽後跟大家分享如何賞析詩歌。近年採用的指定詩中都有本地詩人如辛金順、曾翎龍等等的作品,何不邀請他們來跟大家談談?既可以給老師和學生們一個學習方向,也可以推廣本地詩歌作品,一舉兩得。但這個建議遭到某評委大力反對,堅持二度創作不需要咨詢原創者。

我為廣告配音20多年,都是按照廣告文案的意願去詮釋,錄製電台廣播劇也是按照導播和編劇的要求去表達劇中人物對白,當中可能有我自己的一些想法,但基調還是不會乖離的。不需要咨詢原創者,只因為我們不認識他、他離開了我們、彼此不是面子書朋友或我們是他肚子裡的蛔蟲等等原因。如果屈原在世,你會不會找他談談離騷?

要十六七歲的學生在4個小時內去賞析、背誦進而在大庭廣眾前朗誦,是很不容易的一件事。自從換了即席賽制,高中比賽沉悶不在話下,出錯比出彩幾率高的比賽,又有何意義可言?我問過播音主持圈的朋友,如果主辦方邀請,你們可願意到現場以高中賽制進行詩歌朗誦示範?他們的反應用“落荒而逃”來形容都不為過。專業人士都做不來的事,何苦要為難學生呢?

當詩歌朗誦淪為一種速食文化,哪怕植入更多技巧,也是無源之水,無本之木。為了比賽而比賽的形式主義,與推廣對詩歌及朗誦興趣的賽會宗旨,相去甚遠。


*本網站有權刪除或封鎖任何具有性別歧視、人身攻擊、庸俗、詆毀或種族主義性質的留言和用戶;必須審核的留言,或將不會即時出現。
ChinaPress
如我們的隱私政策所述,本網站通過使用COOKIES確保您在瀏覽網站時獲得最佳體驗。
如果您繼續使用我們的網站,即表示您同意我們的隱私政策並接受我們對此類cookie的使用。有關詳細信息,請單擊“查找更多”
As described in Privacy Policy, this website uses cookies to ensure you get the best experience while browsing the site.
By continued use, you agree to our privacy policy and accept our use of such cookies. For further information, click FIND OUT MORE.
I AGREE