縱橫娛海 楊劍:不同時代不同詮釋
近期國際電影及音樂界最引人觸目的新聞,是當代最吃香的美國女歌手Lady Gaga主演的處女電影《一個紅星的誕生》(A Star Is Born),在剛落幕不久的《第75屆威尼斯電影節》首映而獲得影評界的一致好評,最新消息是此片已被挑選為下個月底,東京國際影展的開幕影片,自己將會出席,所以可以一飽眼福。
ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT
事實上,此片到目前為止已拍過4次,首次是在1937年的黑白版本,由那個時代的影帝影后級紅星Janet Gaynor和Fredric March聯合主演,劇情是有關一個女演員和酗酒過氣明星之間的愛情故事。第2次是1954年著名演技派男女巨星Judy Garland與James Mason的劇情加歌舞版本,當年Judy憑此片先贏得金球獎最佳女主角獎,本來被視為奧斯卡影后的熱門人選,誰知最后竟然失利,給她帶來了沉重打擊,到她1969年在英國去世,仍引以為憾。
第3次的翻拍版本在1976年,由歌影雙棲天后級巨星Barbra Streisand與鄉村民歌手Kris Kristofferson合演(原本男主角是想找劃時代巨星貓王Elvis Presley,但因條件談不妥而告吹),故事描述事業在巔峰狀態的男主角與提攜的新女歌手相戀,但本身卻因酗酒,而事業跌入低谷最后身亡的悲情,這是搖滾樂版本,裡頭因美國大型演唱會的場面,女主角親自主唱的主題曲《Evergreen》贏獲奧斯卡及金球獎最佳電影歌曲獎,也在權威性的流行樂格林美獎獲得“最佳年度歌曲”及“最佳流行女歌手”兩項大獎。
這回的第4最新版本,根據所得資料,故事上似乎緊跟1976年版本,不過男主角Bradley Cooper兼任導演,畢竟不是“唱家班”出身,對樂迷來說恐怕在說服力上會有點問題,不過新世代觀眾的眼球焦點會在Lady Gaga身上。
時代變遷,新穎題材難找,所以《一個紅星的誕生》才會一拍再拍,不過不同時代,有不同的詮釋,就是中文媒體對片名的翻譯,也有分別,首二版本譯為《星海浮沉錄》可圈可點,第三版本譯為《星夢淚痕》文藝傷感,新版本則字面直譯,但這個時代,誰還會在這環節上著眼?
ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT