亚萝夏:入微──面对现实 | 中國報 China Press
  • 告别式
  • ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    亚萝夏:入微──面对现实

    有关作品刊登时出现谬误,不少作者以无可奈何斩钉截铁的语气说:“再小心也没用,反正有时就会出现莫名其妙匪夷所思的错误。”
    通常是别字,有时还真是“匪夷所思”。曾写过一个短短的说明,对象是第一个在荧幕饰演超人的演员,可是鬼使神差的把名字写成以前专门在荧幕上饰演剿灭吸血鬼的驱鬼大师。两个姓氏一样,至今也不知为何会出现这个不可能出错的幼稚级谬误。

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    几十年前,某日报的封面版,标题原本应该是“首相去伦敦”,印刷好出车面市了,才发现标题竟是:“首相去敦伦”。总编辑吓得脸青,幸好没人问罪。这个标题每个字面积都有5平方公分。就是没人看到“伦敦”前后转了位。

    那天写〈金马奖马后炮〉,见报时发现自己又“鬼使神差”的摆乌龙。写到林黛成为最引人注目的左派媳妇,夫婿应是龙五,家公是昔年云南省主席龙云。不知怎么“打错字”。两个龙变成“尤”。

    通常边写边查,传稿时会再看一遍,结果还是出现这个“匪夷所思”的错误。只好自我安慰:简体字的“龙”与“尤”,只差那么一划。似乎也错得还情有可原吧?资深读者会谅解:这是手民之误,年轻读者可能就被误导了。

    不过现在没有“手民之误”了。现在是作者自己打字。以前报纸有个很大的排字部,报纸的字都是字房大哥大姐小哥小妹们,一个字一个字检出来排好的。最令他们不满生气的就是,凡有错误,就推诿是“手民之误”。那个“伦敦”掉位如果被查究,也必然道歉是“手民之误”。


    日前自己出现的龙尤之误,就不可能再推诿是手民之误了,每个字都是自己一个字一个字敲键盘出来的。现在要成为作者的第一个条件,恐怕是一定要会打字。当然名家不必受这个束缚,无奈自己不是呀!幸好自己顺应大时代潮流,很早就去学打字。

    还是要检讨:为何会出现龙尤不分。耍赖就是:如果是繁体字,就不可能不发现。繁体字的龙与尤分别很大。

    面对现实,是一声叹息:除了老眼昏花,还有什么原因呢?只是自己也绝不会妄想“火眼金睛”。资深人士不是老被劝告,生活“难得糊涂”就是福呀!

    左手写小说,右手写影坛歌坛掌故,淘出时光底层的声光色影,追忆繁华时代。

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    *本網站有權刪除或封鎖任何具有性別歧視、人身攻擊、庸俗、詆毀或種族主義性質的留言和用戶;必須審核的留言,或將不會即時出現。

    ADVERTISEMENT


    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT