咬文:提錯名 | 中國報 China Press
  • 告别式
  • ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    咬文:提錯名

    年关将至,拿了花红后,马上直扑超级市场抢购年货。

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    超级市场内除了货品琳琅满目,促销的标语也颇有创意,有一张促销图置放三粒柑的图片,把“柑”寓意成广东话的“金”,后面再置了三个字,形成“金榜提名”。

    这玩弄谐音的点子,确是耳目一新,但美中不足的是,“提名”一词用得不对。

    因为“提名”的意思是在评选与选举前提出有当选可能的人或事物名称。所以金榜配上提名,是有些不知所云。


    打动了老婆

    “金榜”指的是科举时代俗称殿试录取的榜,由皇帝亲自选定状元、榜眼、探花后,负责人再把三甲名单题写在榜上的黄纸,故称“金榜题名”。

    简单来说,“提名”含名份未定的成分,而“题名”则是大事已成。

    就好像当年追求老婆时,竞争对手也不少,老夫只是“提名”人之一,最后打动了老婆,老夫终于“金榜题名”。

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    *本網站有權刪除或封鎖任何具有性別歧視、人身攻擊、庸俗、詆毀或種族主義性質的留言和用戶;必須審核的留言,或將不會即時出現。

    ADVERTISEMENT


    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT