字
小
大
亚莉安娜刺青越补越糗
(好莱坞讯)亚莉安娜(Ariana Grande)日前推出新歌《7 Rings》,歌曲灵感来自替身边6位闺密买友谊钻戒,她近日在推特透露,将新歌《7 Rings》刺在掌心,她选择以日文呈现,但因《7 Rings》的日文太多字,担心刺的时候太痛,便将中间的字省略成“七轮”。
ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT
虽“7”是“七”,“Rings”也可译作“轮”,表面看似合理,但“七轮”在日文里,指的是“木炭火炉”,与亚莉安娜新歌《7 Rings》的意思天差地别,她得知后,先是自嘲自己确实很爱烤肉,之后便迅速将照片删除。
亚莉安娜随后在IG晒出改良版刺青,她在“七轮”下方加上一个“指”及一颗爱心,横看是“七轮指”、直看是“七指轮”,字面上意思仍怪怪的,遭网友亏变成“炭烧手指”。
ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT
高兴
惊讶
愤怒
悲伤
关怀