網絡潮語“Bossku” 源自沙巴菲籍商販 | 中國報 China Press
  • 大視界
  • 中国报 ChinaPress

    網絡潮語“Bossku” 源自沙巴菲籍商販

    (吉隆坡16日讯)前首相拿督斯里纳吉善用社交媒体,每天不断发表各项追击希盟政府政策的文章,变成“网红”反对党领袖,而其使用的网络潮语“Bossku”,又是何含意及起源?



    根据“Sentiasa Panas”网站报导指出,“Bossku”、“bosku”或最正确是“Busku”;实际上,它与沙巴社会有很大关连,即沙州民众用以称呼不认识的人士,也有意指在沙州人口众多的菲律宾人或苏禄族群。

    报导指出,“Busku”眼字开始时,源自在街边售卖的菲律宾籍商贩,当他们要出售商品如时钟、墨镜或其他商品时,商贩会对顾客说:“Busku,这是很便宜的时钟或墨镜”。

    对商贩来说,“Busku”字眼的呼称,超越“朋友”的意思;对当地人来说,若使用“Busku”字眼,实际上此说法比较偏向菲律宾国家。

    报导说,这用词等同本地人使用“Ipar”字眼,是指“帝文”(印尼)的种族;这里的“Ipar”字眼,并非意指姐夫或妹夫的称呼,如同“Busku”字眼,不含其他意思,只是倾向指菲律宾人在问候时用使用的字眼。

    报导也说,“Busku”及“Ipar”字眼,外地人不适合使用,当外地人使用该字眼问候他人或长者,尤其在交谈或正式洽谈中使用,将视作无礼之举。

    报导说,该词汇较适合用于两名本地人之间的交谈,并非是本地人与外地人交谈时使用。

    它说,有些人不介意,可以接受这个称呼,但若过于频繁使用或故意用以讽刺,可能引起争论或愤怒。

    报导也说,沙巴人民也经常喜欢用“BOS”字眼称呼他人,它含有尊重他人之意。

    另外,报导也指出,纳吉骑在摩哆上及“Malu apa bossku”的宣传海报;据悉,“bossku”这个词语是年轻人,特别是摩哆骑士的俚语,有指为“我的朋友”的意思。

    报导说,根据国家语文出版局的解释,俚语是不属于官方对话的词语(表达等)。

    hotpic a1

    *本網站有權刪除或封鎖任何具有性別歧視、人身攻擊、庸俗、詆毀或種族主義性質的留言和用戶;必須審核的留言,或將不會即時出現。