咬文:吃飽一點 | 中國報 China Press
  • 告别式
  • ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    咬文:吃飽一點

    在小贩中心与老婆吃完情人节大餐之后,意犹未尽,想多买一些宵夜回去吃。

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    东张西望,看到一面招牌写着:饱点。

    饱点?

    “饱点有不对咩?叉烧饱、广东饱、莲蓉饱、豆沙饱,都是叫饱点啊啊!”老婆一口气说完。


    老婆虽自称是中文系毕业,但老夫怀疑那张文凭是假的。因为就算翻遍字典,都找不到“饱点”这词的踪迹。

    满足了食量

    “饱”的意思是:满足了食量,与饿相对。所以“饱点”真的是不知所云,正确用词应该是“包点”。

    包子:食品,用菜、肉或糖等做馅,用发面做皮,包成后蒸熟。包子种类甚多,但老夫独爱吃小笼包。

    “饱点和包点都不会分,你真的是中文系毕业吗?”老夫故意调侃。

    不料老婆老羞成怒:“饱点?哼!你最好现在吃饱一点,因为明天起我将饿你三天三夜。”

    阅读更多精彩文章 马上浏览独家配套

    祸从口出,老夫悔不当初,唉!

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    *本網站有權刪除或封鎖任何具有性別歧視、人身攻擊、庸俗、詆毀或種族主義性質的留言和用戶;必須審核的留言,或將不會即時出現。

    ADVERTISEMENT


    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT