咬文:火车卖香水? | 中國報 China Press
  • 告别式
  • ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    咬文:火车卖香水?

    那天上网看新闻,一则报道说中国元旦火车票热卖,刚开售不久,热门的火车票就全面被秒杀了。

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    新闻内容是不难理解的,但标题就让人一头雾水:元旦火车票今开售,多个热门线路车票售馨……

    售馨?

    “馨”的意思是指散布很远的香气,也可用为指人品德美好高尚。所以“售馨”是出售香气或香水的意思吗?

    其实这“售馨”是生造词,应该是“售罄”才对。“罄”的本义是指“空着的器具”,后来也引用为“用尽”的意思。


    比如,刘德华的演唱会门票是天价,但歌迷们期待已久,门票一下子就售罄了。

    其实这两个字乍看之下,长得很像,不过馨读作xi,而罄的发音则是qing,只要能分辨的话,那下次就不会再搞错了。

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    *本網站有權刪除或封鎖任何具有性別歧視、人身攻擊、庸俗、詆毀或種族主義性質的留言和用戶;必須審核的留言,或將不會即時出現。

    ADVERTISEMENT


    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT