郭史光宏:师无不言——日本小学语文教科书的启示 | 中國報 China Press
  • 告别式
  • ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    郭史光宏:师无不言——日本小学语文教科书的启示

    教材是教师教学主要的依据,也是学生学习主要的媒介,教材品质直接影响教学效果,其重要性毋庸置疑。
    ——台湾前小学语文教育学会会长赵镜中

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    日前,马来西亚儿童文学协会邀请了日本大阪教育大学成实朋子教授前来讲学,分享日本儿童文学与小学语文教育。演讲中,朋子教授介绍了日本小学语文教科书的情况,其中一些内容值得本地教育工作者深思。

    日本小学语文教科书中的儿童文学作品,是一字不改原文收录,与我国大幅度删节改写差别很大。举个例子,全文近1200字的《等信》和近3000字的《小狐狸阿权》分别选入日本小学二年级和四年级的教科书。与之相比,我国华小华文教科书,二年级和四年级的课文字数上限分别为200字和800字。由于字数限制,诺贝尔文学奖得主赛珍珠原文长1800字的《圣诞节礼物》被删节改写成350字的三年级课文《一份特别的礼物》,味同嚼蜡,面目全非。

    有人问教授,作品字数这么多,学生学起来困难吗?教授一脸莫名其妙,似乎从没想过这问题。这也难怪,《小狐狸阿权》自1956年就被全文选入,至今六十多年,是日本小学语文教科书的经典定篇。文章越长难度越高,这样的思路对日本来说似乎不是必然的逻辑。

    如何能引起儿童的阅读兴趣?

    中国朱自强教授和台湾赵镜中教授都曾指出,文本长短不一定跟难度成正比。事实上,短文在学习中有时反而更为困难。文短,相关线索就少,理解上会比较辛苦;文长,虽字数较多,但相对的内容线索也较多,反倒有助理解。此外,文本之所以吸引人,是因为其中丰富动人的细节描述。如果为了顾及字数而将一些细节删除,文章将索然无味如大纲提要,又如何能引起儿童的阅读兴趣?


    然而,在全文选入儿童文学作品的背后,日本的小学语文教育还有一个重要背景:教科书中的篇章数量远远没有我国的多。据朋子教授透露,日本每个年级的小学语文教科书只收录3篇儿童文学作品,外加其他非文学类和非连续性文本,整体不超过20篇。与之相比,我国的一年级教科书就有多达44篇课文。

    在日本,教师会花8课时(每课45分钟,共360分钟)来进行一个儿童文学作品的阅读教学;在我国,每篇课文的阅读教学时间大约只有5课时(每课30分钟,共150分钟)。两相比较,日本更看重阅读的“质”,愿意带学生花更多时间深入阅读字数较长的儿童文学原文。

    知悉我国情况后,朋子教授意味深长地说:“文学作品的阅读不就是要慢慢地沉入文本,细细品味个中滋味吗?急匆匆地忙着完成各种知识点的教学,还能进入文学的世界吗?”听教授娓娓道来,不禁感触良多,心有戚戚。我们的小学教科书删节改写后的课文,还能算是文学作品吗?我们的阅读教学,称得上文学课堂吗?我们的小学生,通过教科书走进过文学的世界吗?

    课文越多,学习越大?字数越少,难度越低?删节改写后的课文,一定比原文更适合学生学习?外国的月亮不一定比较圆,却有助于我们跳脱既有的思维框架,重新审视种种刻板印象,反思一切理所当然。

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    *本網站有權刪除或封鎖任何具有性別歧視、人身攻擊、庸俗、詆毀或種族主義性質的留言和用戶;必須審核的留言,或將不會即時出現。

    ADVERTISEMENT


    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT