东奥口号只有英文版 “United by Emotion” “译”论纷纷 | 中國報 China Press
  • 告别式
  • ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    东奥口号只有英文版 “United by Emotion” “译”论纷纷

    (日本‧东京19日综合电)“United by Emotion”怎样翻译?

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    2020年日本东京奥运会组委会日前宣布2020年东京奥运会和残奥会的口号:“United by Emotion”。根据新华社的意译,中文可为“激情聚会”。

    组委会总执行长武藤敏郎说,这个口号代表运动员、志愿者和观众的心声,也代表举办城市东京想要与全世界分享的理念。

    这个夏天,东京将广迎天下客。国籍、种族、性别、文化,超越一切差异,人们相遇,人们相知,人们相融,无疑,这一定会成为一场“激情聚会”。


    不过,这句没有日语版的口号,也引起一些质疑。此前,在非英语国家举办的奥运会,除了英语版本,举办城市还会给出本国语言版本的口号。

    武藤敏郎表示,英语口号简明扼要,一看就懂,用日语翻译,会产生不同的版本,所以放弃当地语言翻译。

    口号“独一无二”,让一些日本人犯了难,毕竟并不是每个人都懂英语。而东京奥运会官方中文社交网络上,也同样没有官方确认的中文版本。

    除了新华社的翻译,还有“情聚于此”“为爱相聚”等版本。有网友乾脆就用上捐助给武汉医疗物资包装盒上写的祝福语“山川异域,风月同天”。

    也有人在网上解读,组委会在“Emotion”的字样上要表达的意思是“感动”,因此整个口号的句子可以理解为“感动让我们成为一体”。

    阅读更多精彩文章 马上浏览独家配套

    值得一提,紧随着官方口号出台,东奥的宣传活动和广告也跟着展开,其中一部为东奥造势以及欢迎世人到时候到日本观看奥运会和残疾奥运会的片子,最后是女子网球球星大阪直美以这一句“(We )United by Emotion”作为结尾。

    文:综合报导
    图:互联网着

    ▼相关新闻▼



    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    *本網站有權刪除或封鎖任何具有性別歧視、人身攻擊、庸俗、詆毀或種族主義性質的留言和用戶;必須審核的留言,或將不會即時出現。

    ADVERTISEMENT


    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT