疫情简报会无手语翻译 聋人起诉白宫 | 中國報 China Press
  • 告别式
  • ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    疫情简报会无手语翻译 聋人起诉白宫

    (华盛顿4日综合电)美国全国聋人协会同几名聋人周一一同,指控在新冠肺炎疫情发布会上不提供手语翻译的做法,“违反美国宪法第一修正案”,要求在简报会上增设手语翻译。

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    讼的人包括27岁至92岁的聋人及听力障碍者,所有人均强调自己的母语是英语手语。一些人说,他们主要从电视上收看新闻,当信息比较复杂时,单靠字幕进行理解有些困难,也并不可靠。

    他们在书中说:“书面文字往往很难反映语气,相比之下,手语翻译能够根据面部表情、手势及举止来表现语气和环境。此外,直播的字幕也时常包含错误和疏漏,这使得聋人和听力障碍者,尤其是那些英语不够流利的人,难以理解其中信息。”

    这些聋人及听力障碍者的诉求是希望能得到“在疫情期间如何保障安全,照顾家庭、朋友和亲人的方法”,并了解“疫苗研发进展及疫情对经济的影响”。


    书还指出,50个州及多个城市的简报会上均配置手语翻译,许多国家的疫情简报会也都提供手语翻译,而总统特朗普从来没有在简报会上提供过手语翻译。

    他们说:“这意味着在这个关键时期,聋人及听力障碍者不仅无法了解美国总统说的话,也无法获取、分析公共卫生专家福奇和伯克斯提供的信息。”

    文:综合报导
    图:档案照

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    *本網站有權刪除或封鎖任何具有性別歧視、人身攻擊、庸俗、詆毀或種族主義性質的留言和用戶;必須審核的留言,或將不會即時出現。

    ADVERTISEMENT


    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT