(吉隆坡5日讯)国家语文局出版最近统一“粿条”马来译名为“Kuetiau”引起华社热议,该局近期将召开专题会议,讨论将华人食品、节日、风俗习惯等华文名称,准确翻译成马来文,以统一规范马来文译名,并确保译名符合华社的意愿。
该局董事拿督吴恒灿透露,该局总监拿督沙拉胡丁将在近期召开译名会议,接纳华社专家学者的意见,以期中文的马来译名能贴切反映华社的广泛认可。

吴恒灿早前接受CITYPlus FM电台访问时也说,以教育部副部长拿督马汉顺为首的马来西亚华语规范理事会(语范),将在把中文食品等名称的马来文译名方面,给于该局配合,并希望日后统一的马来译名更能体现华人的文化内涵。
语范理事吴明倪也受邀参与访问,代表年轻人对语文规范及马来译名提出看法。