(上海21日综合电)中国上海目前正采取“社会面清零”的抗疫总方针,民众待在家里除了透过团购买菜,还有政府提供的来自外界援助物资。有网民周四在微博上分享邻居家收到的煮饭婶(Cook your aunt)牌白米和电商平台上卖的煮饭婶(Cooking aunt)牌英文拼音出现差异,引起不少网民回应收到同款白米,担心是收到盗版物资。
电商平台上贩卖的煮饭婶牌白米,英文名称为Cooking aunt,不过,部分上海民众近期都收到小包装的煮饭婶牌白米,怪异的英文名称Cook your aunt(煮饭给婶婶吃)让某些民众特别上网查询真伪,才发现网路上没有贩售这种小包装的白米,在微博上引起热烈讨论。
有网民开玩笑表示,“长宁区物资都是Cook your aunt”;“正版:煮饭婶;盗版:煮饭给你婶”;“我也收到了煮你婶”;“婶婶们都惊呆了!”。
不过,也有网民认为在疫情下,相关单位提供的物资不至于出现“盗版”的问题,至于真实情况如何,还得等待相关单位出面辟谣。截至发稿为止,上海相关单位并未针对此一现象提出说明及澄清。
文:综合报导
图:微博