bg
搜索
简
APP
主页 > 国内 > 时事

中文

上诉庭主席

法庭通译员

文 文 文

华淡语通译短缺 上诉庭主席:亟待政府解决

(吉隆坡8日讯)上诉庭主席拿督阿布峇卡指出,国内法庭面对中文及淡米尔语通译员短缺,是需政府迫切解决的问题,他希望政府可与司法机构和其他相关单位共商此事,以寻求对策。

他认为,调高法庭通译员薪酬是吸引人才的方法之一,因此也希望政府可考虑提高薪酬,让更多人加入法庭通译员行列。

“就我个人而言,他们(法庭通译员)确实符合资格被(政府)考虑加薪,他们努力办公,为了珍惜他们的贡献,我全力支持他们可获加薪一事,因此希望政府可探讨和落实此事。

阿布峇卡今午为西马法庭通译员职工会第19届特大主持开幕后,对记者这么说

阿布峇卡早前代表不克到场的联邦法院首席大法官拿督斯里旺阿末法立宣读讲稿时说,法庭通译员或许不是经常被人们关注或嘉许,但他们是确保法庭可顺利运作的幕后脊梁。


身为联邦法院法官兼司法机构第二把交椅的阿布峇卡,与出席特大的法庭通译员握手问好。

他指出,法庭通译员职责包括进行翻译,成为协助各造跨越语言沟通问题的“桥梁”,同时得负责文书工作,他们为每一宗案件完成的工作,都是促成维护正义的过程之一,若没通译员,法庭很大可能无法有效运作。

行动党蒲种区国会议员杨美盈于本月5日在国会下议院,参与2026年财政预算案的辩论环节时,挑起法庭的中文与淡米尔语通译员人手越渐短缺的问题,并建议政府考虑提高他们的底薪。

西马法庭通译员职工会理事会的2023至2025年任期今日届满,新一届理事会在今午召开的特大正式上任,新任主席和副主席分别是吉隆坡高庭通译员阿瓦斯及地庭通译员蓝玉美。

阿布峇卡(左7)与任期届满的西马法庭通译员职工会理事会成员合影。左6为马来亚大法官丹斯里哈丝娜。

高兴
高兴
惊讶
惊讶
愤怒
愤怒
悲伤
悲伤
关怀
关怀

中文

上诉庭主席

法庭通译员

相关文章

独家|大马留韩生:韩商家欢迎中国客 说中文没遭针对

流利中文风趣交谈 印裔小贩逗乐中国游客

13岁少女坠楼亡|扎拉母亲律师 任高庭司法专员

中文列入官方外交语 125官员参加汉语研修班

总检署发贴文祝贺 阿布峇卡任上诉庭主席

联邦法院法官扎巴丽雅 暂代上诉庭主席

mywheels