bg
搜索
简
APP 下载APP

客家话

洋教授

文 文 文

因大马妻 洋教授爱上客家话

(古来1日讯)因妻子是客家人,让奥地利籍大学教授对产生兴趣,并投入研究,对于的运用、客家人的生活方式着迷,更发现在现今社会的独特之美。

这名投入研究的教授,是来自奥地利格拉茨大学语言学系的孙学仁博士(Raf Vollmann、57岁)。

孙学仁对于方言在马来西亚的延续传承,深表惊讶。
孙学仁对于方言在马来西亚的延续传承,深表惊讶。

他早前投入藏语研究多年,直至2017年,结识马来西亚籍妻子孙德慧后,祖籍广东大埔的妻子常以和家人沟通,让他好奇,转而投入研究,一做就做了5年。

孙教授今午接受中文媒体联访时说,妻子是他的“导师”,“孙学仁”这个中文名也是妻子取的,意指他对浩瀚学问的追求和愿景。


本报叶秀文摄


他坦言,与藏语是两种完全不同的语言,早期只是专注于藏语研究,但因妻子的缘故接触汉语及,慢慢发现这门方言的独特之处。

“比如‘我’在汉语的发音是‘wo’,则是以‘ngai’(啀)发音,一些用词还会结合汉语、藏语,甚至是其他语言,我觉得特别。”

孙学仁以客家人在海外国家的分布及使用的情况,作为研究方向。除了其他国家,他也在7月中走访我国各地的客家乡团进行访谈,了解在家庭和社会的使用情况,以及早期客家先贤的生活习惯。

他指出,访谈可让他了解客家人的生活方式及语言通用,他们的口述也可作为论据,对研究有很大的帮助。

“掌握华语并非容易之事,但马来西亚人不仅能掌握多种语言,也能使用方言沟通,是令人赞叹的地方。”

孙学仁夫妇今早前往古来走访加拉巴沙威新村、柔佛州河婆文物馆及古来客家公会,进行资料采集,并和当地的客家人进行交流。

孙学仁(左2)与妻子前往古来客家公会进行交流。
孙学仁(左2)与妻子前往古来客家公会进行交流。

奥地利方言几乎失传

孙学仁说,每个族群都有属于他们的地方语言,但时过境迁,方言逐渐被官方语言取代,新一辈几乎都不怎么会讲本身的方言。

“随着时势所趋,中国各地的方言也渐渐被普通话这个官方语言所取代,在奥地利也一样,德语是官方语言,但奥地利的方言几乎失传。”

对于方言流失、新一辈难以掌握方言的问题,他相信,人们身在的语言环境,或多或少会对方言的普及程度带来一定的影响。同时,他也对客家社团深耕社会的努力深表认同。

孙学仁采集资料时,妻子孙德慧全程陪伴在侧,充当他的文字记录、翻译和解说员,让他进一步掌握有关客家人的资讯。

孙德慧(右)充当丈夫的文字记录和翻译员。
孙德慧(右)充当丈夫的文字记录和翻译员。

冀日后出版书籍
解开奥妙

孙学仁希望日后能将出版书籍,让外界发现的奥妙。

询及书本出版的概念,孙学仁指出,初步的构思,是在书内记录的字句语音,每一行的皆附上中文和英文的注解。

他笑言,这并非容易事,要完成研究,还需要花上更多的时间和努力。

孙学仁(右)夫妇在吴国文(左)的带领下参访柔佛州河婆文物馆。
孙学仁(右)夫妇在吴国文(左)的带领下参访柔佛州河婆文物馆。

>
高兴
高兴
惊讶
惊讶
愤怒
愤怒
悲伤
悲伤
爱心
爱心

客家话

洋教授

相关文章

能说华语、广东、客家、广西话 马来大妈比华裔劲

魏家祥教客家话 翻版梁朝伟:投国阵 1号

马智礼与母亲同台 客家话吁选民投票

mywheels