温任平:网络平台:质传与热传
我是半个电脑盲,对于具有半个电脑功能的手机,我反而不盲。这自我判断如果不亢不卑,与修辞无关,我说的是实情。
ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT
2016年我在fB为端午、中秋分别发动了两次“闪诗”活动。“闪诗”的意念源自“快闪族”的“快闪行动”。在时间匆促的压力下,国内诗人分别挂贴约500首诗。
我意犹未足,在fB设一平台,主办了一场文化研讨会,虽然只有8个人参与,但大家各抒己见,在平台上留言(不必开口的文学意见交流),与闪诗一样,此举在网络上也是首趟。我感到“傲娇”吗?没有。我了解自己的局限,如果我的电脑知识丰富一些,在网络纵横,怎可能仅得闪诗500,文化研讨会,来回交流只有60则?
跨组观摩
近一两年,我发觉台湾《诗人俱乐部》的刘正伟、《新诗路》的Winnifred Wang与高塔(Wang Hytower)的作品优秀,征得作者同意,我把他们的作品贴在《天狼星诗社:星光灿烂》,供诗社社友参考。在网络跨组观摩,我最先引进台湾《诗人俱乐部》刘正伟教授的:
小三/刘正伟
救护车警笛由远而近,又匆匆离去
听说,那个名闻社区的女人
将她的心事从十二楼抛下
坠落的速度,流言怎么也赶不上
正伟兄的诗太好了,不必我在这儿辞费。而Winnifred Wang写诗的“任意性”,使她的想像力异乎寻常,3月5日她贴上〈泪的变形〉,我马上转载:
自然,会有落叶哭
自然,会有雪跟着
自然,会有你融化
身体百分之七十的海
以及我百分之三十的眼眶
近日我让徐海韵的现代散文《隔离》与卓彤恩的《茧》跳过去我的fB展览,然后把作品likes的情况对流——热传与质传(convection)——回到《天狼星诗社:星光灿烂》组,让海韵、彤恩与诗社同仁得到回馈。
我用同样的“热对流”方式处理林迎风的中型诗作《大道》:先在组内展示,再贴在脸书展览,让作者与诗社同仁,能知道自己的作品,在港台新马读者的受落程度。
举一反三
高塔兄的诗《体贴》,建基于《世说新语》。他用的是“陌生化了”的汉语,这是一大特点。《世说新语》的〈惑溺〉用现代诗来处理,作者刻意加强了它的戏剧性。诗社成员泡在惯性汉语过久,我觉得这种语言刺戟,可能对大家有帮助,我毫不犹豫的把他的诗带进马华诗坛。
“饮破青花酒盅/甩见异思迁几巴掌/骂道:薄幸/世说新语,惑人,溺人/三国,荀奉倩/爱他的妻子/松针度雪,深深深/抚冬天的额,要命/冻躯取冷/以夫身熨妻身/黄泉路上,不单行/总不成,妻早醒/夫还傻傻地,独自/作梦”
诗有两个注:1.《世说新语》卷下《惑溺》记:2.纳兰容若的“卿自早醒侬自梦”。
过档展览,然后回档观察,从而了解自己于另一个场域“受欢迎的程度”。这方法之所以可行,因为我交往的大多数是文人、文化人;不一定是诗人作家,但都有一定的文学鉴赏能力。
举一反三,这方法也可以用在别的文化产品、商业成品的对流式鉴定,找到产品/成品的锚点,从而思考如何提升改进。我是半个电脑盲,意见绝对粗浅,如果能因为这篇小文章引起网络的大思维,哪就真的是意外的收获了。
ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT