亚萝夏:千娇百媚野玫瑰 | 中國報 China Press
  • 告别式
  • ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    亚萝夏:千娇百媚野玫瑰

    香港时代曲指的是香港中文歌曲,葛兰的首本歌曲之一〈说不出的快活〉,有它的香港流行乐历史价值。它是第一首打入香港流行曲金榜的中文歌,之前香港流行曲金榜,是西洋歌曲称霸的天下。

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    〈说不出的快活〉是电懋电影《野玫瑰之恋》的插曲,葛兰与张扬主演。如果评选六十年代香港电影最多花絮奖,这部电影与女主角都可以角逐。

    当年《野玫瑰之恋》是电懋的力作,传言它是公司要捧葛兰为亚洲影后的电影。宣传热热闹闹说,特地请来日本名作曲家服部良一,为这部片负责音乐作曲。〈说不出的快活〉就是电影里最“引人注耳”的歌曲。但它算不算是电影原创歌曲呢?起初一直认为是,但后来就不那么敢肯定了。

    话说1961年亚洲影展中,初传捷报是葛兰荣膺是届亚洲影后。传说电懋还在乐宫楼定了庆功宴,晴天霹雳,最后是由两届影后的林黛以《千娇百媚》成了三届影后。当时林黛与龙五公子还在日本新婚蜜月,都说她双喜临门。

    初看《千娇百媚》时还在读小学,没太留意电影其他东西,只注意看荧幕千娇百媚的影后。后来天映出了影碟,也很快重温旧梦,然后哈哈大笑,因为《千娇百媚》里也有一首歌的曲调与〈说不出的快活〉一模一样,电影开始不久就出现这首歌了。


    相信它绝对是服部良一的原创作,可是一首歌的曲调,出现在两部不是冤家不聚头的电影里,〈说不出的快活〉还能算是香港原创的时代曲吗?会不会是有一首日本歌也是同样的曲调?

    或许比较正确的说法,它是日曲中词,与西曲中词媲美。《野玫瑰之恋》当年参展可说铩羽而归,更有落井下石的传言说,有代表向评判团指它是抄袭之作。

    唉,谁都知道它是改编自歌剧《卡门》,加上两部竞争白热化的电影,竟出现同一首歌调,评判团怎么想就非外人可知。

    葛兰同年结婚,有人传她是失意影后,决定当归家娘。多年来她为此事大概真烦透了,因为娱乐报导还时时乐此不疲,旧梦重温跟进。葛兰每每要费尽唇舌解释她不在意影后得失,强调她与林黛是朋友。前几年影迷为她庆祝八十岁芳诞时,竟还有人旧调重弹,真是的,她又要解释一轮说从不放在心上。

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    *本網站有權刪除或封鎖任何具有性別歧視、人身攻擊、庸俗、詆毀或種族主義性質的留言和用戶;必須審核的留言,或將不會即時出現。

    ADVERTISEMENT


    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT