明“名”可以吞下肚 為何只看清不清? | 中國報 China Press

明“名”可以吞下肚 為何只看清不清?

“Hotdog”就是“Dog”?



這是幼兒園生都會回答的問題,但偏偏我們國家的伊斯蘭發展局“傻傻分不清”,硬是要將“Pretzel Dog”(熱狗蝴蝶脆餅),易名為“Pretzel Sausage”(香腸蝴蝶脆餅)。

名堂與內涵不相符的食品,自古以來,橫貫中西,多的是,信手拈來,就有那麼幾十款,沒有人會真以為,“豬腸粉”裡就真的有“豬腸”。

美味佳餚擺在你面前時,你還會顧忌它叫什麼名,而拒吞下肚嗎?



以下隨意列舉了幾款食物與名稱各有差異例子,快來看看吧!

20161021fb95

20161021fb95a

20161021fb95b

20161021fb95c

20161021fb95h

20161021fb95d

20161021fb95e

20161021fb95f

20161021fb95g

(圖:互聯網)


*本網站有權刪除或封鎖任何具有性別歧視、人身攻擊、庸俗、詆毀或種族主義性質的留言和用戶;必須審核的留言,或將不會即時出現。
21