bg
搜索
简
APP 下载APP

秋瓷炫

于晓光

文 文 文

秋瓷炫吃韩国代表美食 1中文字幕惹怒韩网

秋瓷炫将韩国政府明令正名的“辛奇”,中译成了“泡菜”。
秋瓷炫将韩国政府明令正名的“辛奇”,中译成了“泡菜”。

(首尔讯)韩国女星多年前将事业重心转往中国,2017年与中国男星结婚后育有一子。说得一口流利中文的她,近日拍片大吃泡面时,却因配菜中译问题惹怒韩国网友,此事甚至闹上韩国新闻版面,事发后她悄悄将影片下架求低调。

本月17日在小红书上传了一支日常片,影片中的她开心大吃泡面,并按照韩国人的习惯,放上红通通的韩式泡菜“辛奇(Kimchi)”,直呼这种搭配法“绝了”,好吃到感觉幸福。这支看似平凡的影片,却被网友抓包中文字幕是打“泡菜”,而不是“辛奇”。

事实上,去年中韩之间爆出泡菜之争,华人地区原本习惯将韩式泡菜称为“泡菜”,不过中国后来为四川产的泡菜申请国际标准认证,韩国自觉得捍卫自身的独特饮食文化,因此去年7月韩国政府发布公告,将原本的中文翻译及标记范例“泡菜”删除,明确规定未来中文翻译得以“辛奇”称呼该食品。

不料身为韩国人,拍影片的中字字幕却是写“泡菜”而非“辛奇”,被韩国网友发现后,震怒觉得受辱,韩国诚信女子大学的徐敬德教授,甚至截图她的影片痛斥此事,表示很多在韩国积极活动的艺人、网红,努力提升国际声望及赚取外汇的行为,本应值得嘉许,但这种失误不应再次发生。

秋瓷炫因泡面的配菜中译问题热怒韩国网友。
秋瓷炫因泡面的配菜中译问题热怒韩国网友。

 

>
高兴
高兴
惊讶
惊讶
愤怒
愤怒
悲伤
悲伤
爱心
爱心

秋瓷炫

于晓光

相关文章

女星喝醉被捡尸 反转揪老公晒恩爱

女星产后进ICU 肺部90%被血感染

于晓光牵手美女坐大腿 秋瓷炫澄清被打脸

女星老公出轨疑云再惹议 中国官方曝调查报告

秋瓷炫酒后泪崩 于晓光全程冷漠

回收疑出轨夫 秋瓷炫首晒状况

mywheels