许国伟:Bak一定是猪肉?◤会员文◢ | 中國報 China Press
  • 告别式
  • ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    许国伟:Bak一定是猪肉?◤会员文◢

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    方言里,Bak是什么意思?

    国会上议院主席莱士雅丁指肉骨茶(Bak Kut Teh)的Bak,就是猪肉,引起热议。

    莱士雅丁学识渊博,他引述语文顾问对“Bak Kut Teh”的解释:Bak是猪肉、Kut是骨头和Teh是特调药材汤,显然他是认同这注释。

    肉骨茶究竟适不适合列入国家传统美食,或者申请列入国家遗产,可以再讨论。但是,对Bak的狭隘注释及先入为主的认定,就有问题了。


    任何一位懂Bak在方言里意思的人,都会知道这是指肉,而不是专指猪肉。

    牛肉羊肉鸡肉鸭肉鱼肉的肉,都是Bak;就算是开玩笑说长胖了,也会说全身Bak Bak。

    当然,常见的肉骨茶确实是用猪肉烹煮,但随着推广也有了鸡肉骨茶和海鲜肉骨茶。

    “肉骨茶”更像是一种烹调方式,而不局限于Bak就是猪肉。

    这让人想起,2018年10月波德申补选时,当时上阵的伊党别出心裁,由一名华裔穆斯林烹煮羊肉肉骨茶来拉票,巫裔选民反应极佳。

    据报道,这名伊党华裔党员法拉符的家族,是经营肉骨茶店。他是这么说的:

    “我信奉伊斯兰后,深知肉骨茶在伊斯兰社群及马来社群有很大的误解,其实所有药材都是清真,只是猪肉非清真而已。

    我向父亲请教肉骨茶秘方,使用药材烹煮汤底,再改以鸡肉及羊肉取代猪肉,成为穆斯林可品尝的美食。”

    这说明了什么?马来社群可接受Bak不是猪肉而是泛指肉,只需注明是用什么肉来煮Bak Kut Teh。

    其实,搞出这些问题的是国盟议员。

    还加把口

    国盟土团议员在国会追问肉骨茶列国民传统美食问题,结果旅游部副部长凯鲁菲道斯一句“肉骨茶不应列入国民传统美食”,把话说死了,也默认Bak就是猪肉。

    事后,旅游部长张庆信来缓颊,面面俱到说要用开放思维来再研究。本来,这也没什么好吵的了,莱士雅丁还来一句Bak就是猪肉,看热闹不嫌事大还加把口。

    类似的情况还有航班时间要避开穆斯林晨祷时间。这是国盟伊党议员提问,副交长回应这是好建议,还说部门不排除跟航空公司讨论这事。

    团结政府的高官去附和这些言论,不会为自己加分;反之是国盟领袖会拿来往自己脸上贴金,更让团结政府各党的支持者又气又恼。

    团结政府领袖轻易被国盟抛出的议题牵着走,这才是大问题。

    更多精彩评论,请点击”评论──人人咖啡店”

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    *本網站有權刪除或封鎖任何具有性別歧視、人身攻擊、庸俗、詆毀或種族主義性質的留言和用戶;必須審核的留言,或將不會即時出現。

    ADVERTISEMENT


    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT