(莫斯科29日综合电)中国为了改善形象,近年不惜砸重金在各国进行“大外宣”。但此举在被视为中国“铁杆好兄弟”俄罗斯却效果不彰。
有俄国媒体批评,中国俄语版的大外宣品质低落,根本没人想看。还有批评指出,中国并未对等让俄国在中国也进行类似的宣传,令莫斯科不满。
据美国之声报导,中国除了积极在英语系国家进行“大外宣”,俄罗斯也是中国重点的“大外宣”对象之一。俄语外宣部门的规模仅在中文和英文之后,目前排名第3。
然而在俄国,相当有影响力的网络媒体“墨杜萨”和属于自由派的“莫斯科回声”广播电台周一(7/27)报导指出,中国在俄国的大外宣效果非常不好。网络上的文章无人问津,手机上的文章阅读量排在后面,在俄罗斯社群媒体上,中国大外宣文章的点赞数更屈指可数。
报导说,造成这种现象的原因主要是中国了解俄罗斯的人才严重不足。优秀的俄罗斯记者都不愿意去中国外宣机构工作。中国俄语大外宣部门中的专业人才极少,其他许多人都是俄罗斯家庭妇女出身,对国际政治一窍不通,同时也不了解中国国情。
报导说,因为这些俄罗斯家庭妇女们的丈夫都是中国人,对比那些专业人士来说,中国官员更信任她们,知道她们不会惹麻烦,能让官员们放心。
缺俄国问题专才
报导说,中国同样严重缺乏优秀的研究俄罗斯问题的专家和人才。相比之下,中国从事对美宣传的英语大外宣却不乏专业人士。在英语外宣中,中国同时也知道如何从美国等一些西方专业媒体中吸取经验和灵感,显示中国外交方向常年把美国当作重点,把主要资源都用来对付美国和西方,俄罗斯则处在次要位置。
报导中还说, 中国在俄罗斯外宣失败的另一个因素是中国媒体的天然属性。那就是仅重视灌输和宣传,为完成上级下达的任务,不惜大笔撒钱,但却不在乎受众感受,也不愿意与受众互动沟通并聆听回馈。
媒体属性成败笔
其中的一个例子是,中国在俄罗斯宣传“两会”时,为了避免单调乏味,特别花钱请人制作节目,以中俄大学生说唱的方式在网上播出。但看过那段画面的俄罗斯汉学家们说,影片内容品质之低根本无法坚持看完。更加荒谬的是,影片中提到中国反腐时,竟然使用了打击骗子和小偷的提法。这是俄罗斯主要反对派领袖纳瓦尔尼经常使用的批评俄罗斯总统普汀的口号,从中可见节目的中国制作者根本不懂俄罗斯国情。
时事评论人士尼寇里斯基说,中国在俄大外宣水准之低,早已不是新闻,经常成为人们嘲讽的笑料。他说:“有时一旦遇到非常可笑的材料时,圈子里的人都彼此转发,大家都嘲笑如此低水准的外宣材料竟能登场。我看到今日俄罗斯电视台(RT)曾播放过一个近一小时的节目,谈论俄罗斯妇女嫁给中国男人如何好等等,节目如此荒唐,给人的印象是,中国大外宣不是在给俄罗斯人讲故事,而是针对中国人宣传。”
认为中国 占尽便宜
与此同时,中国与俄罗斯在大外宣领域近些年来不断加强合作。中国也同样在自己的媒体报导中只说俄罗斯好话。媒体专家说,在中国媒体上几乎看不到有关批评普汀和批评俄罗斯的报导。类似报导全被噤声。
但俄罗斯媒体认为,两国的大外宣合作并不平等,中国占尽便宜。其中更反映了两国关系彼此猜疑,相互利用的本质。因为北京仅愿意利用俄罗斯讲中国故事。但北京却严格限制俄罗斯利用中国媒体平台,推动俄罗斯的大外宣来影响中国社会。
比如,中国可以在俄罗斯的官媒上刊载文章,介绍新疆维吾尔人如何能过上幸福生活。但俄罗斯却无法在中国的人民日报或是新华社上发表同样的宣传材料,介绍克里米亚被俄罗斯吞并后,当地人的日子过得更好。
俄罗斯媒体说,更让莫斯科气愤的是,中国甚至封杀了普汀的一篇重要文章。普汀6月下旬曾在俄罗斯拥有影响力的一家美国杂志上发表二战胜利75周年的文章。文章为二战爆发前夕纳粹德国与苏联,希特勒和史达林相互勾结,以及苏联瓜分和吞并波兰和波罗的海三国辩护。普汀的那篇文章立刻招致许多欧洲国家的批评,特别引起波兰和波罗的海三国的愤怒。有波罗的海国家甚至召见俄罗斯大使表达抗议。
分析人士尼寇里斯基说,俄罗斯特别把普汀的文章翻译成中文,并放在了俄罗斯的大外宣卫星网上,但普汀文章的中文版至今无法在中国看到。
文 综合报导
图 互联网
↓↓相关新闻↓↓