bg
搜索
简
APP 下载APP

食物

好煮意

番茄酱

牛角包

Fortune cookies

Ketchup

苹果派

apple pie

Croissant

文 文 文

◤好煮意◢常被搞错祖籍的食物

我们都知道,在国外的中餐馆里常有供应的“幸运甜饼”,其实和中国没有半点关系,但你知道这种被搞错“ 祖籍”的脆饼到底来自哪里吗?美国人大爱“”,不少主妇都会做,可是谁又能想到如此具有代表性的一款甜点,竟然来自别的国家呢?事不宜迟,让我们马上来看看还有哪些被认错血缘吧!

1)幸运甜饼不来自中国

在国外的中餐馆用餐,吃完后侍应生常会送上一盘“幸运甜饼”(),这道餐后点心是一种美式亚洲风味的脆饼,里面包有类似箴言或预言的字条,不过你知道吗?这被外国人误以为是中国传统点心的饼干,其实很可能是源自日本哦!日本研究生Yasuko Nakamachi专门对“幸运甜饼”的身世做了调查,结果发现在京都附近有家坚持了3代仍屹立不倒的老牌食品工厂,就有制作类似的饼干,老板指出,在甜食里藏幸运签,其实几十年前就已经在日本流行。

2)“”这个单词源自中国

许多我们习以为常的英文单词,其实是外来词,比方说我们接下来要讲解的“ketchup”()。对于“ketchup”一词的“身世 ”,坊间说法众多,其中最被认可的一种是源自中国福建一带的方言,原本与番茄无关,代表的是腌制鱼类产生的卤汁,随后被中国海员带到东南亚国家,最后传入西方。

在配方中加入番茄,演变成我们今日的,应该是美国人的功劳。全球第一份公开的调配方法出自美国费城科学家兼园艺种植家James Mease之手,当时是1812年。以后可千万不要以为这个词是源自广东话的“茄汁”哦!

3)不是美国人发明

如果被问“”来自哪里,相信会有不少人很肯定地说是美国,因为美国人真的很爱这道西式水果馅饼,而且在形容一个真正的美国人的时候,还有“as American as ”这种说法,不过你知道吗?不少美国主妇都会做,影视作品中也常能看到的“”实际上是英国人的发明。“”一词首次出现在文字记载中,是英国诗人Robert Greene撰写的历史文献上,原话是“Thy breath is like the steeme of s”。

4)并没有法国血统

”,听着发音大家很容易误以为是法国的包点,但实际上,(可颂)其实诞生于17世纪的奥地利。话说1683年,土耳其军队决定夜袭维也纳,谁知被当地早早起来的面包师傅们发觉,他们拉响了全城警报,结果敌军失败而归。为了纪念这次胜利,面包师傅们把面包做成了近似于敌军旗帜上标志的号角形状。

18世纪,嫁到法国的奥地利公主Marie-Antoinette d’Autriche把正式带入法国。而现在市面上的起酥状的,则是法国烘焙师在20世纪时研发的。

5)肉丸番茄汁意大利面不是传统意大利菜

肉丸番茄汁意大利面,很多餐厅都会为这道菜冠上“意式”头衔,但据说在意大利,其实并不常见这道外国人以为是意大利传统菜肴的面食,因为这道菜纯粹是美国人受意大利菜肴启发下炮制的。据说意大利传统的肉丸要比美式的个头要小,一般作为主菜单吃或者是配汤,是直到意大利移民在1800年代末、1900年代早期来到美国,由于食材选择更多、价格更便宜,所以才慢慢有了我们现在吃的肉丸番茄汁意大利面。

文/图:A Day Magazine

>
高兴
高兴
惊讶
惊讶
愤怒
愤怒
悲伤
悲伤
爱心
爱心

食物

好煮意

番茄酱

牛角包

Fortune cookies

Ketchup

苹果派

apple pie

Croissant

相关文章

好煮意|自制易上手干姜片

好煮意|百变葱抓饼

好煮意|你吃醋吗?醋也是调味精灵

好煮意|再也不怕海鲜装熟!

好煮意|彩色甜椒保鲜小技巧

好煮意|醋饭2美味关键

mywheels